نمایشنامه «طلبکارها» نوشته اگوست استریندبرگ با ترجمه عباس نعلبندیان بعد از پنجاهودوسال منتشر شد.
به گزارش امسیرو، این نمایشنامه در۹۶ صفحه و با قیمت ۱۲۰ هزار تومان در انتشارات نریمان راهی بازار کتاب شده است.
در معرفی این نمایشنامه میخوانیم: یوهان آگوست استریندبرگ زادۀ ۲۲ ژانویه ۱۸۴۹ – ۱۴ مه ۱۹۱۲ نمایشنامهنویس، نقاش و نویسنده سوئدی بود. استریندبرگ، نویسندهای پرکار که اغلب مستقیماً از تجربیات شخصی خود استفاده میکرد، بیش از ۶۰ نمایشنامه و بیش از ۳۰ اثر داستانی، زندگینامهای، تاریخی، تحلیل فرهنگی و سیاسی در طول زندگی حرفهای خود نوشت. او که یک تجربهگرای جسور بود، طیف گستردهای از روشها و اهداف نمایشی، از تراژدی طبیعتگرا، مونودرام، و نمایشهای تاریخی گرفته تا پیشبینیهایش از تکنیکهای نمایشی اکسپرسیونیستی و سوررئالیستی را بررسی کرد.
او را «پدر» ادبیات مدرن سوئدی میدانند و «اتاق قرمز» او (۱۸۷۹) اغلب به عنوان اولین رمان مدرن سوئدی توصیف شده است. استریندبرگ در سوئد به عنوان مقالهنویس، نقاش، شاعر و بهویژه رماننویس و نمایشنامهنویس شناخته میشود، اما در کشورهای دیگر او را بیشتر بهعنوان نمایشنامهنویس میشناسند.
«طلبکارها» یک تراژدی-کمدی طبیعت گرایانه از نمایشنامهنویس سوئدی آگوست استریندبرگ است که در اوت و سپتامبر ۱۸۸۸ در دانمارک به زبان سوئدی نوشته شد. این نمایشنامه اولینبار در فوریه ۱۸۸۹ به زبان دانمارکی منتشر شد و در سال ۱۸۹۰ به زبان سوئدی ترجمه شد. «طلبکارها» در مارس ۱۸۸۹ در تئاتر داگمار در کپنهاگ به نمایش درآمد و به عنوان یکی از قدرتمندترین نمایشنامههای استریندبرگ دیده میشود. خود استریندبرگ، که در سال ۱۸۹۲، «طلبکارها» را «بالغترین کار» خود توصیف کرد.
تاریخ اولین نمایش «طلبکارها» به ۹ مارس ۱۸۸۹ در تئاتر داگمار، کپنهاگ برمیگردد. زبان اصلی این نمایشنامه سوئدی-دانمارکی و سبک آن تراژدی-کمدی-ناتورالیستی است. مکان نمایش در یک اتاق پذیرایی در هتلی تابستانی در کنار دریا است. این نمایشنامه در سال ۱۳۵۱ توسط عباس نعلبندیان در کارگاه نمایش به زبان فارسی برگردانده شد.
آگوست استریندبرگ، پس از خواندن نمایشنامۀ «هنریک ایبسن» هدا گابلر در سال ۱۸۹۱، در نامهای خصوصی به یکی از دوستانش پیشنهاد کرد که نمایشنامههای «پدر» و «طلبکارها» او ممکن است بر ایبسن تأثیر گذاشته یا الهام گرفته باشد.
در سال ۱۹۹۲، ژان کولبرگ، فیلمساز استونیایی، از این نمایشنامه فیلمی سینمایی ساخت. این فیلم که با نام Võlausaldajad به استونیایی ترجمه شد، ترجه پنی در نقش تکلا، آروو کوکومگی در نقش آدولف و سولف لویک در نقش گوستاو بازی کردند.
در سال ۲۰۱۴، بن کورا، بازیگر و فیلمساز بریتانیایی نیز، از اقتباس از این نمایشنامه فیلمی ساخت و کریستین مک کی، آندریا دک، بن کورا، تام بیتمن و سایمون کالو در آن بازی کردند. The Creditors، فیلمی بر اساس نمایشنامۀ استریندبرگ، که در سال ۲۰۱۵ در جشنواره بین المللی فیلم نوردیک در شهر نیویورک نمایش داده شد. دیوید سالازار، منتقد فیلم لاتین پست، فیلم را «اولین نمایش پیروزمندانه» نامید، درحالیکه سوزان هودر، منتقد فیلم «Blazing Minds» گفت: «Creditors یک فیلم هوشمندانه تفکر برانگیز است که نقشهای جنسیتی، تمایلات جنسی زنانه و اضطرابهای مردانه را زیر سوال میبرد و فیلمی لذتبخش و لذت بخش میسازد. تماشای قانع کننده»
این کتاب دومین ترجمۀ منتشر شده از عباس نعلبندیان توسط نشر نریمان در سال اخیر است.
پایان خبر امسیرو
انتشار ترجمهای از عباس نعلبندیان پس ۵۲ سال
آیا شما به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد "انتشار ترجمهای از عباس نعلبندیان پس ۵۲ سال" هستید؟ با کلیک بر روی فرهنگ و هنر، ممکن است در این موضوع، مطالب مرتبط دیگری هم وجود داشته باشد. برای کشف آن ها، به دنبال دسته بندی های مرتبط بگردید. همچنین، ممکن است در این دسته بندی، سریال ها، فیلم ها، کتاب ها و مقالات مفیدی نیز برای شما قرار داشته باشند. بنابراین، همین حالا برای کشف دنیای جذاب و گسترده ی محتواهای مرتبط با "انتشار ترجمهای از عباس نعلبندیان پس ۵۲ سال"، کلیک کنید.